Декрет Сети I из Наури - Хрестоматия "Древний мир" - Каталог статей - Методическое объединение историков
Главная | Регистрация | Вход | RSSЧетверг, 08.12.2016, 01:15

Привет любителям истории

Меню сайта
Категории раздела
Мои статьи [2]
Дидактические игры [14]
Восточная Пруссия [1]
Хрестоматия "Древний мир" [34]
Комплекс уроков по истории России с использованием ЭОР "Сутное время" [3]
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 108
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Каталог статей

Главная » Статьи » Хрестоматия "Древний мир"

Декрет Сети I из Наури
Декрет фараона XIX династии Сети I (1337—1317 гг. до н. э.) — один из важнейших документов, оставленных этим царем. Он содержит перечисление льгот и их гарантий, дарованных царем храмовым владениям бога Осириса. Текст начертан на отвесной скале в местности Наури, в 35 километрах к северу от третьего Нильского порога. Памятник занимает на скале площадь около 5 метров и имеет вид стелы. Обнаружен в 1924 г. Впервые издан в 1927 г.
Памятники царствования Сети I говорят о походах его в страны Передней Азии. При перечислении трофеев этих победоносных походов тексты неизменно подчеркивают, что царь приводил в Египет массу пленных и превращал их в рабство. Одна из надписей этого фараона прямо говорит о рабах, преподнесенных богу Амону: «Вот приношение даров доброму богу Амону — мятежными державцами стран, не признавших Египет, причем дары их на спинах их, чтобы наполнить склады твои рабами и рабынями — благодаря победе, которую ты даешь мне во всех чужеземных странах». О том же говорится и в другой надписи — в храме бога Пта в Фивах. Таким образом, ряд текстов Сети I свидетельствует о том, что пленные обращались в рабство и дарились храмам. Очевидно, что и рабы (хему) во владениях Осириса были такого же происхождения, т. е. пленниками, приведенными Сети I из его походов.
В помещаемом ниже отрывке декрета запрещается уводить «какого-либо человека Дома Менмаатра в порядке реквизиции из округа в округ или по договоренности в качестве обязанного пахать или в качестве обязанного убирать жатву; [что касается] равным образом того, кто уведет какую-либо женщину или какого-либо человека Дома Менмаатра, равным образом их рабов в порядке реквизиции для производства какой-либо работы где бы то ни было в стране». Совершенно ясно, что мужчины и женщины, о которых здесь идет речь, непосредственные производители: воспрещается их похищать с целью использовать их на земледельческих и других работах.
Конечно, никто не стал бы похищать из корыстных побуждений храмовую администрацию или жрецов: объектом похищения могло быть лишь такое лицо, которое можно было бы эксплоатировать и заставить на себя работать, т. е. непосредственного производителя. И очень существенно, что жрецы в храмовых владениях имели рабов, конечно, из военнопленных.
Египетские памятники совершенно бесспорно доказывают, что частное рабовладение было широко распространенным явлением. В декрете царя — предшественника этой династии Хоремхеба, изданном для восстановления пришедшей в упадок законности в стране, значится: «пришел другой, чтобы пожаловаться, говоря: похитили у меня раба и [рабыню]». Эта фраза является в тексте декрета примером нарушения законности. Несомненно, что в подобных документах идет речь о массовых явлениях. Следовательно, частное рабовладение было далеко не редкостью.
Данные настоящего декрета о рабах интересны тем, что говорят о наличии рабов у мелких непосредственных производителей. Целый ряд египетских памятников подтверждает эти свидетельства.

Год 4-й, первый месяц зимы, день первый... при его величестве Горе... царе Верхнего и Нижнего Египта Менмаатра, сыне Ра Мернепта Сети, одаренном жизнью на веки вечные.
Декрет, адресованный в его величества дворце — да будет он жив, невредим и здрав — и этот день: визирю, серам (1) семерам (2), судебному присутствию, царскому сыну Куш (3), начальникам отрядов, заведующему золотом, князьям и вождям кочевникоя Верхнего и Нижнего Египта, возницам, начальникам конюшен, носителям знамен, агентам царского дворца, всем людям, посланным с поручением в Куш.
Этот декрет гласит:
Приказал его величество привести в порядок Дом миллионов лет царя Верхнего и Нижнего Египта Менмаатра (под названием) «Сердце удовлетворено в Абидосе» на водах и на земле, повсюду в номах Верхнего и Нижнего Египта, чтобы воспретить преступления против какого-либо человека Дома миллионов лет царя Верхнего и Нижнего Египта Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», находящегося где бы то ни было во всей стране, — будь то мужчина или женщина; чтобы воспретить преступления против всякого имущество этого Дома — где бы оно нк находилось во всей стране; чтобы воспретить увод какого-либо человека Дома в порядке реквизиции, из округа в округ или по договоренности в качестве обязанного пахать или в качестве обязанного собирать жатву — со стороны всякого царского сына Куш, всякого начальника отрядов, всякого князя, всякого агента и всякого человека, [посланного с] поручением [в] Куш;
чтобы воспретить задержание их [людей дома] судов-иму на воде каким-либо стражником;
чтобы воспретить преступления против полей этого Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», в поле... со стороны всякого царского сына Куш, всякого начальника отрядов, всякого агента Дома, агента царского дворца и человека, посланного с поручением в Куш;
чтобы воспретить увод быков, ослов, свиней, коз и всякого животного... (Дома) миллионов лет царя Верхнего и Нижнего Египта Менмаатра (под названием) «Сердце удовлетворено в Абидосе» посредством грабежа или беспрепятственно со стороны всякого царского сына Куш, всякого начальника отрядов, всякого князя, [всякого] вюзницы, всякого [начальника ко]нюшни, всякого начальника негров, [всякого] агента [царского дворца] и всякого человека, посланного с поручением в Куш;
чтобы воспретить преступление против какого-либо ловца птиц и рыб этого Дома миллионов лет Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» на его болотах охоты, на его водах (?) ловли птиц и рыб, на полях, и мешать [ему];
чтобы воспретить притеснение рыболова Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» на его прудах ловли, которые во всей стране Куш со стороны всякого царского сына Куш, всякого начальника отряда, всякого князя, агента всей земли Куш;
чтобы воспретить действия против всех подчиненных людей (4) Дома миллионов лет царя Верхнего и Нижнего Египта Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», которые находятся в Куш — будь то мужчина или женщина, сторожа полей, агенты, пчеловоды, земледельцы, садовники, виноградари, [рабочие] судов...? ... торговые агенты для чужеземных стран (5), промыватели золота, судостроители и всякий, выполняющий свои обязанности в этом Доме миллионов лет Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», не будучи тревожимым со стороны всякого царского сына Куш, всякого начальника конюшни, всякого носителя знамен, всякого воина войска и всякого человека, посланного с поруганием в Куш.
Что касается всякого царского сына Куш, всякого начальника отряда, всякого князя, всякого агента, всякого человека, который уведет какого-либо человека Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» в порядке реквизиции, из округа в округ, [или] по договоренности в качестве обязанного пахать и в качестве обязанного убирать жатву, равным образом того, который уведет какую-либо женщину или какого-либо человека Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», равным образом их рабов в порядке реквизиции для производства какой-либо работы где бы то ни было во всей стране;
равным образом (относительно) всякого возницы, всякого начальника конюшни и всякого человека царского дворца, посланного с каким-либо поручением — да будет он жив, здрав и невредим, — который уведет какого-либо человека этого Дома Менмаатра (под названием) «Сердце удовлетворено в Абидосе» из округа в округ, [или] по договоренности в качестве обязанного пахать, [или] в качестве обязанного собирать жатву, а равным образом для производства какой-либо работы — закон будет применен против него путем нанесения ему 200 ударов и 5 рваных ран, и будет взыскана работа человека Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» с него [виновника] за каждый день, который он [похищенный] будет работать у него [похитителя], причем он будет отдан в Дом Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе».
Что касается всякого царского сына Куш, всякого князя, всякого агента, всякого сера и всякого человека, посланного с поручением в Куш, который задержит какое-либо судно Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе»;
а равным образом какое-либо судно, какого-либо агента Дома, который отшвартует его хотя бы на один единственный день, говоря: «я возьму его [судно] насильно (?) для какой-либо работы фараона — да будет он жив, здрав и невредим,— закон будет применен против него путем нанесения ему 200 ударов и 5 рваных ран, и будет взыскана работа судна с него [виновника] за каждый день, который оно будет ошвартовано, причем он будет отдан в Дом Менмаатра «Сердце удовлетворено в Абидосе».
Что касается всякого сера, всякого начальника Дома, всякого ... (?) пахания, всякого агента, который совершит преступление против границ пашен Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», чтобы передвинуть границы их, — закон будет применен против него отрезанием носа и ушей, причем он будет сделан земледельцем в Доме Менмаатра «Сердце удовлетворено в Абидосе»;
равным образом всякого человека во всей стране, который будет чинить препятствия ловцу птиц и рыб Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе»;
на его болотах охоты и на его пруде ловли — закон будет применен против него путем нанесения ему 100 ударов и 5 рваных ран.
Что касается какого-либо человека, который будет застигнут в хищении какого-либо имущества Дома Менмаатра (под названием) «Сердце удовлетворено в Абидосе», — закон будет применен против него путем нанесения ему 100 ударов, и будет взыскана с него собственность Дома Менмаатра (под названием) «Сердце удовлетворено в Абидосе» в виде возмещения 100 за 1.
Равным образом повелел его величество:
привести в порядок стадо быков, стадо коз, стадо ослов, стадо свиней, стадо птиц, стадо... Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» на водах и на земле;
воспретить всякие преступления против какой-либо скотины из них;
воспретить преступления против пастухов их;
воспретить увод быков, ослов, свиней, коз и любой головы скота из них либо насильно, либо беспрепятственно;
воспретить притеснение всякого пастуха Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», быка, осла, козы Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» [чтобы продать его] другому или пожертвовать другому богу, не жертвуя его Осирису — их владыке в его благородном Доме, выстроенном его величеством;
воспретить притеснение всякого пастуха Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» на его пастбище для быков со стороны всякого сера, всякого князя, всякого начальника быков, всякого агента, всякого начальника собак и всякого человека по всей стране: воспретить увод их жен и их рабов, реквизированных для какой-либо работы фараона — да будет он жив, невредим и здрав.
Против всякого, кто нарушит этот декрет и уведет пастуха Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» в порядке реквизиции или из области в область для какой-либо работы, и пастух скажет: «с тех пор как я похищен, произошла убыль в моем стаде в одну голову скота, или две, или три, или четыре, — закон будет применен против него путем нанесения ему 200 ударов, и будет взыскана с него голова скота Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» в размере 100 за 1.
Равным образом всякий, который будет застигнут в хищении головы скота Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе»,— закон будет применен против него путем отрезания носа и ушей, причем он будет сделан земледельцем в Доме Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» [за свое преступление], и будут отданы его жена и дети в челядь начальника этого Дома.
Что же касается всякого начальника быков, всякого начальника собак или всякого пастуха Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», который отдаст голову какого-либо скота Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» другому, равным образом того, кто пожертвует ее на другом пути (6), не принося ее в жертву Осирису, хозяину ее в Доме Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», — закон будет применен против него путем убиения его, причем будет он посажен на кол и будут взяты (?) его жена и дети и все его имущество в Дом Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», и будет взыскана голова скота с того, кому он ее дал, как возмещение в пользу Дома миллионов лет царя Верхнего и Нижнего Египта Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» в размере 100 за 1.
Что же касается всякого человека во всей стране, который притеснит пастуха этого Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» на его пастбище для скота,— закон будет применен против него путем нанесения ему 100 ударов и 5 рваных ран;
равным образом повелел его величество упорядочить суда для дани из Куш для Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе»;
чтобы воспретить похищать всякому начальнику крепости, который будет в крепости Мернепта Сети в Сохмет (?) (6) что-либо с них (судов) — будь то золото, шкуры, [какая либо (?) дань] крепости, какие-либо вещи... беспрепятственно — навсегда и навеки;
равным образом воспретить [уводить] какого-либо солдата с судна, привозящего дань для Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», чтобы заставить его работать на другом маршруте;
равным образом воспретить всякому царскому сыну Куш, всякому начальнику отряда, всякому начальнику негров страны Куш совершать что-либо против Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» и их экипажей. Что касается всякого начальника крепости, всякого писца крепости или всякого агента [крепости], который вступит на судна Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» и возьмет золото,., шкуру леопарда, шкуру шавашти (7), хвост жирафы, шкуру жирафы... травы (?) или какую-либо вещь из Куша, привезенную в качестве дани Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», — закон [будет применен против него] путем [нанесения] ему 100 ударов, и будет взыскано с него имущество как возмещение Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» в размере 100 за 1.
Что касается всякого царского сына Куш, всякого начальника собак, всякого агента, всякого писца страны Куш, который вступит беспрепятственно на судно Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» и похитит какое-либо имущество с него;
равным образом того, [кто] уведет какого-либо солдата судна Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», чтобы послать с поручением... закон будет применен против него и будет взыскано [имуще]-ство с него, в виде возмещения [в пользу] Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе»..., и будет взыскан [каждый день], который он проведет у него;
равным образом приказал его величество устроить... жрецов-уаб, жрецов хери-хебов, рабочих... всех; чтобы воспретить преступления [против них, их рабов и их имущества со стороны кого бы то ни было во всей стране, чтобы воспретить увод кого-либо из них] и их женщин и рабов, [в порядке реквизиции, из области в область, или по договоренности, как обязанного пахать и обязанного] собирать жатву — со стороны всякого сера, всякого князя и всякого человека [во всей стране].
[Что же касается всякого, который совершит преступление] против них, против какого-либо их человека или против какого-либо их имущества, [закон будет применен против него путем нанесения ему 10 ударов и 5 рваных ран].
Если произойдет убыль в каком-либо имуществе Дома [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» — убыль должна быть пополнена. [и если] какой-либо [чело]век Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе» [пожалуется какому-либо присутствию какого-либо города и скажет: «такой-то агент], такой-то возница, такой-то начальник конюшни, такой-то солдат [притеснял меня и отобрал мое имущество» — судебное присутствие должно взыскать] имущество, которое пропадет у него [и он получит его обратно от того человека], который совершил против него преступление. Но его величество сделал, [чтобы тот, который притеснял их] (т. е. людей Дома) не [был убит, будучи поса]жен на кол, но чтобы был он (преступник) осужден любым судом любого города, куда он пожалуется. 
[Что же касается каких бы то ни было людей, кото]рые во всей стране, которым пожалуются (?) какие-либо люди Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», говоря: «[такой-то]... совершил преступление [против меня] и похитил моего быка, похитил он мою козу или какое-либо имущество, которое похитят у человека»; или «такой-то агент увел моего человека в порядке реквизиции для производства какой-либо работы» — и они (те, к кому были обращены жалобы) не бросятся на его зов, чтобы велеть привести его противника на суд поспешно, чтобы судить его (обидчика),
будет Осирис Хентиаментет, хозяин людей и хозяин всех вещей, преследовать его жену и детей, чтобы покарать его имя, чтобы уничтожить его душу, чтобы не дать его телу успокоиться на кладбище.
Что же касается [какого-либо члена (?) любого суда (?), который находится в любом городе, к котор[ому] обратится какой-либо человек Дома Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе», чтобы пожаловаться ему, и он (член суда) останется глухим к нему и не поспешит на зов его, чтобы спешно рассудить его, — закон будет применен против него путем нанесения ему 100 ударов, [причем он будет отрешен] от своей должности и отдан в земледельцы [Дома] Менмаатра [под названием] «Сердце удовлетворено в Абидосе».
Его величество сделал этот [декрет] в виде добрых дел отцу своему Осирису Хентиаментет, владыке Абидоса, [что]бы оградить для него...

1. Сери — сановники.
2. Семер — придворный титул, «друг».
3. Царский сын Куш — официальный титул царского наместника в Нубии. Этот титул появляется на памятниках, начиная с XVIII династии.
4. Люди, сидевшие на храмовых землях и платившие подати жречеству.
5. Смысл этих слов непонятен.
6. Место установлению не поддается.
7. Название неизвестного животного.
Категория: Хрестоматия "Древний мир" | Добавил: KYSTAS (22.03.2012)
Просмотров: 292 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Поиск
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz

  • Copyright MyCorp © 2016
    Создать бесплатный сайт с uCoz